Hot off the Press!! Art!!

Poeta En San Francisco

 

N U M B E R _ 3
August 2007

E D I T O R ' S _ I N T R O D U C T I O N
Susan M. Schultz

The translation of poetry from one to another language is at once necessary (especially in an era of political and military mis-understanding) and politically and culturally fraught (when poets from Hawai`i and Guam, to name only two places, work to recover languages and cultures nearly destroyed by empire). With these opportunities and potential crises in mind, Professors S. Shankar, Cristina Bacchilega and Susan M. Schultz, organized this past January's Translation Symposium at the University of Hawai`i-Manoa.

Among the speakers then were some writers you find here now: Professors John Zuern, Reina Whaitiri, Joel Cohn of UHM. To this mix of scholars and translators we've added Linh Dinh, Craig Perez and Goro Takano, all of them adept in more than one language, all attuned to the sometimes deadly serious, sometimes comedic difficulties of translation.

This feature begins with questions of fidelity: how close should the poet remain to his or her source text? What does it matter? Other contributors ask more technical questions, how to translate names, what to make of computer-generated translations, how to translate treaties between states and peoples of unequal power, how to read translations from the Japanese? The feature concludes with acts of practice, namely Craig Perez's provocative translations of the Bible from Chamorro back into English, with a keen eye to recognizing colonial transgressions on language.

C O N T E N T S

On Translation
by Linh Dinh

What’s in a Translated Name, and What Isn’t (at Least in the Japanese Case)?
by Joel Cohn

Three Ways of Looking at a Red Wheelbarrow
by Jennifer Feeley

"A Little Practical Arithmetic": Natural Language Processing and the Sport of Translation
by John Zuern

Review: Four from Japan: Contemporary Poetry and Essays by Women
by Goro Takano, Sawako Nakayasu, editor

Reading across Fields: An Italian Americanist looks at Hawai‘i
by Donatella Izzo

What's in a Word?
by Reina Whaitiri

Inafa’maolek
Islas de los Ladrones
Preface to the translations of Y Salmo Sija
Salmo 1
by Craig Perez

Contributors Notes

P A S T _ N E T S

Number_1
October 2004

Number_2
June 2005